Wyzwania nauki języka migowego

Panuje przekonanie, że nauka języka migowego jest trudna i w pewnym sensie jest to zarówno prawda, jak i nieprawda. Zależy to w dużej mierze od rodzaju języka migowego, którego próbujesz się nauczyć.

Wyzwania w konwersacyjnym języku migowym

Jeśli próbujesz nauczyć się języka migowego do celów konwersacyjnych, nie jest to wcale takie trudne. Jak w przypadku każdego języka, wymaga to czasu, ale staje się bardziej intuicyjne, gdy nawiązujesz kontakt z innymi w trybie jeden na jeden. W miarę upływu czasu, gdy opanujesz szeroki zakres wyrażeń w języku migowym, Twoja płynność będzie się poprawiać. To takie proste.

Mając to na uwadze, nauka dowolnego języka po osiągnięciu pewnego wieku jest znacznie trudniejsza niż w młodym wieku. 1

Co więcej, w przypadku języka migowego zazwyczaj nie ma możliwości zanurzenia się w języku poza klasą. W wielu przypadkach Twoja interakcja może ograniczać się do głuchego członka jednej rodziny. Jeśli tą osobą jest dziecko, Twoje cele i potrzeby będą znacznie inne niż w przypadku komunikowania się z osobą dorosłą. Może to ograniczyć szybkość zdobywania płynności w języku.

Kolejnym wyzwaniem związanym z nauką języka migowego jest to, że średnia prędkość komunikacji w środowisku towarzyskim często może być przytłaczająca, szczególnie jeśli jesteś w grupie. Przenosi komunikację na zupełnie inny poziom i wymaga opanowania patrzenia w oczy, aby lepiej poruszać się po wzajemnych interakcjach.

Z drugiej strony wyobraź sobie, że tłumaczysz dla osoby niesłyszącej w grupie osób słyszących. Które części rozmowy podpisujesz, aby przekazać, co naprawdę się dzieje? Może to stanowić wyzwanie nawet dla osób posiadających umiejętności w zakresie komunikacji jeden na jednego lub komunikacji.

Aby rozpocząć proces nauki konwersacyjnego języka migowego, skontaktuj się ze swoim stanowym oddziałem Krajowego Stowarzyszenia Głuchoniemych (NAD) w celu uzyskania skierowań do lokalnych szkół wyższych, uniwersytetów, szkół i stowarzyszeń lokalnych oferujących zajęcia z języka migowego dla dorosłych .2

Jeśli chodzi o stopień „trudności”, to zależy od osoby. W końcu jest to język jak każdy inny. Rób to krok po kroku, nie zniechęcaj się, a prawdopodobnie podejmiesz wyzwanie szybciej, niż sobie wyobrażasz.

Wyzwania w środowisku zawodowym

Jeśli próbujesz nauczyć się języka migowego w celach zawodowych lub technicznych, może to być trudne. Jednym z wyzwań, przed którymi stają ludzie ucząc się amerykańskiego języka migowego (ASL), jest to, że wymaga on od nich zaprzestania „prostego myślenia po angielsku” i polegania na abstrakcji i innych umiejętnościach, aby komunikować się dynamicznie i dokładnie.

Podczas gdy dana osoba może w dużej mierze poradzić sobie w rozmowie, posiadając podstawowe umiejętności ortograficzne i fonetyczne (wskazówki dłoni i symbole reprezentujące dźwięk mówionego języka angielskiego), profesjonalny tłumacz ustny potrzebuje większej szczegółowości, a także umiejętności tłumaczenia różnych języków i profesjonalnych leksykonów w języku angielskim. czas rzeczywisty.

Co więcej, nie ma jednego uniwersalnego języka migowego dla tłumaczy. Każdy kraj ma swój własny język migowy z regionalnymi dialektami i odniesieniami nie mniej złożonymi niż te używane w języku mówionym.

Głównym wyzwaniem stojącym na drodze do zostania profesjonalnym tłumaczem ustnym jest nie tyle trudność, ile edukacja. Aby to zrobić, zazwyczaj wymagany jest co najmniej tytuł licencjata w zakresie tłumaczeń ustnych języka ASL z opcjonalnym certyfikatem wydanym przez organ zarządzający, taki jak Rejestr Tłumaczy dla Niesłyszących (RID).3 Osoby chcące pracować jako tłumacz ustny w dziedzinach inżynieryjnych, medycznych, prawnych , naukowa, techniczna lub międzynarodowa dziedzina polityczna będzie wymagać wyższego stopnia naukowego oraz dodatkowej biegłości w określonej dziedzinie praktyki.

Niektóre uczelnie oferujące stopnie ASL w USA to:

  • Uniwersytet Gallaudet w Waszyngtonie (studia licencjackie i magisterskie)
  • Northeastern University , Boston, Massachusetts (licencjat)
  • Clemson University , Clemson, Karolina Południowa (licencjat)
  • Rochester University of Technology , Rochester, Nowy Jork (licencjat)
  • Western Oregon University , Monmouth, Oregon (licencjat i magister)
  • Bethel College , Mishawaka, Indiana (licencjat)
  • Uniwersytet Św. Katarzyny , St.Paul, Minnesota (licencjat)
  • Uniwersytet Purdue , Indianapolis, Indiana (licencjat)
3 Źródła
  1. Hartshorne JK, Tenenbaum JB, Pinker S. Krytyczny okres w przyswajaniu drugiego języka: dowody pochodzące od 2/3 milionów osób mówiących po angielsku . Poznawanie. 2018;177:263-277. doi:10.1016/j.cognition.2018.04.007
  2. Członkowie stowarzyszenia stanowego . Krajowe Stowarzyszenie Głuchych. 2020.
  3. Rejestr Tłumaczy dla Głuchych . 21 listopada 2019 r.

Related Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *